the eye of the storm

home  | feedback  | contact  | about

site log

world building

conlangs

introduction

essays

loegare

strelwidhan

pholl�gn�

lisene

esperanto

resources

pov-ray

second life

miscellaneous



strelwidhan

introduction  | pronunciation  | grammar  | vocabulary  | examples

Each sentence is followed by a word-by-word breakdown, then a literal translation, and finally a translation in standard English.

i-malesc roge-dho

Lit. the town attack-they.

They attack the town.

cul-scin i-cestesc roge-se

Lit. with knife the man(acc.) attacks-he.

He attacks the man with a knife.

cul-scin i-cestec roge-se

Lit. with knife the man(nom.) attacks-he.

The man attacks with a knife.

i-cestec a-castec strelwe-se

Lit. the man to-woman speaks-he.

The man speaks to the woman.

i-cestec scine hane-se

Lit. the-man knife has-he.

The man has a knife.

ras ne scin enste-so. ris scin enste-so

Lit. that not knife is-it. This knife is-it.

That's not a knife. This is a knife (!)

ghalwec-ysy egn i creoig enstyde-so

Lit. home-of-me in the mountains was-it.

My home was in the mountains.

egn i-hahnec ghalwe-sy

Lit. in the plain dwell-I.

I live on the plain (or in the open country).